Aller au contenu principal
PORTRAIT GALLERY
NOVAK-KOTTLAR
HABSBOURG
SANVITALE
PS : SECRET
Rechercher
×
Tableau de bord
Documentation
Gestion du site
Mes contenus
Formulaires
Se connecter
×
Se connecter
Email ou nom d'utilisateur.ice
Mot de passe
Mot de passe perdu ?
Se souvenir de moi
Se connecter
S'inscrire
Habsbourg, Sanvitale et leurs doubles, les Novak-Kottlar...
Sauver
Format
Titre 1
Titre 2
Titre 3
Titre 4
Centré
Texte agrandi
Texte mis en valeur
Code source en mode bloc
Code source en mode ligne
Commentaire, visible uniquement en mode édition
Activer JavaScript pour joindre des fichiers.
Fichier
Annuler
échoué
Composants
Éditer le composant sélectionné
Boutons
Mise en forme
Syndication / Flux RSS
Réactions / Votes
Vidéo intégrée
Actions d'envoi d'e-mail/listes
Gestion des tags
Afficher un formulaire de création de fiche
Afficher les données d'un formulaire
Actions avancées
{{attach file="IMG_7456.jpg" desc="Texte secret" size=" " class="center zoom" nofullimagelink="1"}} ""<center>""**FR**""</center>"" Luigi SANVITALE, Grand Chambellan de Marie-Louise, l'accompagnait lors de son voyage pour Vienne, où elle se rendait au chevet de son fils François, mourant, lorsque, arrivé à Trieste, il retourna précipitamment à Parme, d'où il lui envoya cette lettre, datée du 19 juin 1832 : « Madame, je suis parti de Trieste avec un grand regret eu égard à l'indisposition de V. M. et le contretemps qui m'a empêché de vous témoigner toute ma dévotion. (...) J'ai eu le bonheur de revoir mon père, ainsi que mes sœurs, en bonne santé. Quant à mon retour, ils se sont bornés à l'interpréter de plusieurs façons. En se disant que je venais à cacher un //secret// (1) qui concerne //un événement dans la famille// (2) ». Cité p. 202 in Marianna Prampolini, La Duchessa Maria Luigia, 1991 Ugo Guanda Editore, S.p.A., Parma (1) En italique par moi (2) En italique dans le texte ""<center>""**EN**""</center>"" Luigi SANVITALE, Grand Chamberlain of Marie Louise, acompanied her on her trips to Vienna to the sickbed of her seriously-ill son François. On finally arriving in Trieste, he returned in haste to Parma from where he sent this letter dated 19th June 1832. « Madame, I left Trieste deeply sorry about the indisposition of Y. M. and the problems which prevented me from giving you my full devotion. /.../ I had the good fortune to see my father again, as well as my sisters - all in good health. As to the reasons for my return from Trieste, they interpreted this in various ways, saying I came to hide a //secret// (1) concerning //an event in the family// (2) ». Quoted p. 202 in Marianna Prampolini, La Duchessa Maria Luigia, 1991 Ugo Guanda Editore, S.p.A., Parma. (1) In italics by myself (2) In italics in the text ""<center> </center>"" ""<center>****</center>"" ""<center> </center>"" {{attach file="IMG_7453.jpg" desc="jj" size="big" class="center zoom" nofullimagelink="0"}} ""<center>""Archivio di Stato, Parma, Funds Sanvitale, file 92""</center>"" ""<center>""**FR**""</center>"" Saluzzo /Salusse/, le 31 décembre 1866 Madame la Comtesse, Le 1er janvier 1861, vous avez daigné me confier //un/votre/ secret// (1) et m'avez remis la lettre ci-jointe que je vous restitue. En 1862 – la date de l'anniversaire fut changée - Je l'ai conservée jalousement et me serais estimé chanceux si j'avais trouvé seulement une occasion pour vous prouver avec un acte mon dévouement. - Les années 1862 et 63 passèrent sans événements importants – lorsqu'au printemps 1864, afin de pouvoir satisfaire vos vœux, j'avais trouvé pertinent de confier la même mission à des mains dignes et conscientes de l'importance du sujet. Depuis 1864 et jusqu'à la fin de la campagne de 1866, le Comte B. menait une vie vagabonde, étant toujours accompagné par son Confident à qui je confiais la lettre ci-jointe. Etant en contact avec lui, il m'invitait très souvent à le rejoindre – mais je considérais qu'en raison de mes devoirs de citoyen et de soldat je ne pouvais pas accepter ses invitations. Le Comte B. eut des différents politiques avec Kossuth, ensuite avec l'ami de Klapka, il alla à Londres, à Paris, à __Pest et à Vienne__ (2). A l'étranger fut organisée (avec l'accord de la Prusse) une Légion Hongroise censée intervenir dans la dernière campagne, mais qui ne put avoir lieu. - C'est ainsi que, malheureusement, la feuille ci-jointe fut inutile – mais je ne pouvais la récupérer qu'après la dernière paix. Je suis désolé, Madame la Comtesse, de réveiller, à travers cette histoire, de profondes douleurs dans votre âme. Je sais et comprends combien il en coûte à un cœur sensible //la perte d'une personne chère// (3). (.…) Madame la Comtesse, je vous souhaite pour la nouvelle année qui vient que votre beau cœur ne soit plus troublé de nouvelles douleurs et que toutes les années à venir soient pour vous heureuses. C'est un vœux sincère et fervent que j'invoque de tout cœur auprès de Dieu (….), en demeurant votre toujours très dévoué serviteur, ""<center>""Federico Giulio PRIULI""</center>"" (1) En italique par moi (2) Souligné dans le texte (3) En italique par moi ""<center>""**EN**""</center>"" Saluzzo, 31 December 1866 Madame Countess, Your Grace, On January 1st 1861, you deemed me worthy to share //your secret// (1) and submitted me the attached letter which I am returning to you. In 1862 - the date was changed of the anniversary – I guarded it jealously and felt happy if I had founded one occasion to demonstrate my devotion to you. The years 1862 and 1863 passed without any important events. It was only in the spring of 1864 that I could carry out your wishes: I found it useful to confide the same mission to worthy hands aware of the importance of the subject. From 1864 until the end of 1866 campaign, Count B. was constantly on the move, followed by the Confidant to whom I submitted the enclosed letter. He often invited me to join him but I felt I could not accept his offer because of my duties as a citizen and a soldier. Count B. had political differences with Kossuth and later with Klapka's friend. He went to London, Paris, __Pest and Vienna__ (2). Abroad, a Hungarian legion was organised which was supposed (with Prussia's approval) to be employed in the last campaign but was not able to. That's is why, unfortunately, the attached letter was unnecessary. But I could only fully retrieve it after the last peace. I am deeply sorry, Madame, to awaken the deep sorrows in your heart with this letter. I know and understand how painful is //the loss of a dear person// (3). (…) Madame Countess, I wish that in the coming year your good heart will not be troubled by new distress and that the future years will bring you happiness. I swear before God this comes from the depths of my heart, remaining always your true and devoted servant, ""<center>""Federico Giulio PRIULI""</center>"" (1) In italics by myself (2) Underlined in the text (3) In italics by myself
Mots clés
Sauver
Annuler
Thème
×
Choisissez un formulaire
Nb. : Il est possible d'afficher plusieurs bases de données d'un coup en entrant leur id séparé par une virgule [
accéder à la documentation
].
Code à inclure dans la page
×
Ajouter un lien au texte selectionné ou créer une page
Modifier le lien
Créer une page
Nom de la page, existante ou à créer, ou URL externe
Nom de la page à créer
Le nom de la page ne doit pas contenir de caractères spéciaux autre que - ou _ . Les URL doivent commencer par https://
Pour créer une nouvelle page, il suffit de saisir un mot non listé
Cette page existe déjà !
Texte affiché
Texte du lien vers cette page
Texte au survol
Le lien s'ouvre dans l'onglet courant
Le lien s'ouvre dans un nouvel onglet
Le lien s'ouvre dans une fenêtre modale
×
Télécharger le fichier
Texte du lien de téléchargement
Afficher le pdf dans la page :
sous forme de lien
directement inclus dans la page
Alignement de l'image
Texte en dessous
Gauche
Centre
Droite
Taille de l'image
Miniature (140x97)
Moyenne (300x209)
Large (780x544)
Taille originale
Texte alternatif pour les personnes malvoyantes
Ce texte sera affiché à la place de l'image si elle est introuvable sur le serveur. C'est aussi celle qui sera lue par les technologies d'assistance aux personnes malvoyantes. À laisser vide si l'image est purement décorative
Paramètres avancés
Lien web associé au clic
Effets graphiques
Bord blanc
Ombre portée
Agrandissement au survol
Permettre de cliquer sur l'image pour l'afficher en grand
Oui
Non
Texte affiché au survol
Protection anti-spam active
×
Apparence de la page Secret
Thème
margot
Squelette
1col
1col.vertical-menu
2cols-left
2cols-right
full-page
Style
margot
light
margot-fun
Preset
Preset par défaut (default)
default
fun
landes
red
yellow
EssaiEssai
mask carré 2
Paramètres avancés
Langue de la page
Català
English
Español, castellano
Français
Nederlands, vlaams
Português
Română
Choisir une page pour:
le menu horizontal
les raccourcis en haut à droite
l'entête (bandeau)
le pied de page
le menu vertical